Mala Galeria (logo)

Mała Galeria ZPAF-CSW
Plac Zamkowy 8, Warszawa
29 września 2001 r.

 

 

Jacek Malicki: Czytanie Joyce'a
"Przebudzenie Finnegana"

 

Jacek Malicki czyta swe tłumaczenia Joyce'a. Mała Galeria ZPAF-CSW w Warszawie, 29 września 2001. Fot. Krzysztof Wojciechowski.

 

 

DO TRADYCJI Małej Galerii należy organizowanie wydarzeń przekraczających jej fotograficzny profil. W historii miejsca pojawiały się wystawy malarstwa (Dobkowski, Bąkowski), pokazy i projekcje wideo/filmu eksperymentalnego (Robakowski, Rytka, Bjorgeengen), performensy (Łódź Kaliska, Warpechowski, Kulik, Truszkowski, Bałdyga, Denoue) wreszcie różne inne eksperymenty i instalacje, (Bąkowski, Mikołajczyk, Shirakawa, Janaszewski, Michałowski). Jednak do wystąpienia Jacka Malickiego, które miało miejsce 29 września 2001 roku, Mała Galeria w zasadzie z literaturą w ścisłym znaczeniu tego słowa nie miała nic wspólnego wyjąwszy niektóre teksty w katalogach, które odnosiły się w sposób nie bezpośredni do twórczości literackiej np. Marii Dąbrowskiej czy Ferdynanda Celine'a.

Jacek Malicki zaprezentował własne tłumaczenie równie słynnego, co rzadko czytanego tekstu Jamesa Joyce'a - "Finnegans Wake" ("Przebudzenie Finnegana"). Obszerne fragmenty autorskiego przekładu zamieszczamy poniżej za zgodą autora. Jacek Malicki nie jest zawodowym tłumaczem. Od końca lat 60-tych związany był z kontrkulturą, a w dekadzie lat 70-tych odnalazł się jako artysta. Być może niektórzy pamiętają go jako "Krokodyla" z Repassage i Dziekanki. Malicki zajmował się m.in.sztuką alternatywna, muzyką, fotografią.

W latach 80-tych miał w Małej Galerii dwie wystawy m.in. wspólnie z holenderskim artystą Ewerdtem Hilgemannem. Pod koniec dekady Malicki pracował w Małej Galerii. W tym czasie zaczął zajmować się krytyką artystyczną. Kilka lat temu podjął się tłumaczenia - wydawałoby się - niemożliwego, czyli wspomnianego już tekstu Joyce'a. Przy swojej pracy kieruje się nie tyle sztywnymi regułami rzemiosła, co raczej wrodzoną intuicją artystyczną. Szczególny nacisk, jako tłumacz, kładzie na oddanie rytmu oraz złożoności i wielości znaczeń zawartych w "Przebudzeniu Finnegana".

Odczyt Jacka Malickiego urozmaicała wypożyczona specjalnie na tę okazję z Ambasady Irlandii wystawa tematyczna poświęcona autorowi "Ulisessa".

Adam Mazur

 

 

 

Jacek Malicki czyta swe tłumaczenia Joyce'a. Mała Galeria ZPAF-CSW w Warszawie, 29 września 2001. Fot. Krzysztof Wojciechowski.

 

James Joyce - "Finnegans Wake"

RZEKABIEGNIE MIMO Evy i Adamsa, od odchylenia brzegu do wygięcia zatoki, przynosząc nas przez obszerną wieśrecyrkulacji zpowrotem do Howth- Zamku i Otoczeń.

Pan Tristram, woler d'amorów, fru' poprzez krótkie morze, miał przejściowy rdzeń powtórnie przybywając z Północnej Armoryki na tę stronę nieregularnego istmusu Europy niniejszej by wydzierżyć swą penisuIową wojnę: animmiał topka tracza skał przez strumień Oconee wzmocnionych sami sobą do Laurena Hrabstwa wielkości gdy oni opuszczali doublin ich mamuśwink cały czas: ani egłos z eognia poniżejwse dzony mishe mishe do tauftauf takoższtukipawiatryczka: ani jeszcze, pomimo przybycia później, miał kupę numerów zaduppionych a blandynowy Gtary issak: nie jesa cze, pomimo wszystkich obawy w vanessie, były sosiste sieostry gniewne z dwujednym natanjóziem. Gnicie dziury taty słodu miałoJhemczy też Shen c uwarzyćpoprzez świetlny łuk i rozkuśny koniec do panującej brwi był widaBny podobny ringowi na powierzchni aquy.

Upadek / bababadaIgharaghtakamminarronnkonnbronntonner- onntuonnthunntrovarrhounawnskawntoo- hoohoordenenthumuk! / pewnego wolstrita starrej parry jcs-b przegadany detalicznie wcześnie w łóżku i później no żywo od spodu poprzez całą krześcijańską minstrelowatość. Wielki upadek zewnętrznej ściany zaogniony w tak krótkiej uwadze hę pftjschute Finnegana, pierwsego solidnego faceta, który przysadkowatość swą właściwie wysyła nieznanemu komuś dobrze na zachodzie w kweśtii swoich tuptającychpalcówstóp: i ich górnoobrotowoszczytowapunktimiejsce jest do wnokautowania w parku gdzie pomarańcze zostały złożone w celu zardzewienia ponad zielonością od kiedy devlin po raz pierwszy pokochał livvy. Brco za klaski tutaj wól gentu chcą, oj stry godzi gagguje rybie bozi!

Brekkek Kekkek Kekkek Kekkek! Kóax Kóax Kóax! Ualu Uolu Ualu! Qaiaouauh! Gdzie partyzanci Baddelaries są wciąż na aucie wobec mistrza matmy Malachusa Miegranesa i Verdonowie katappułtują cyckonosze zza Boyłego Chłopca o Zakapturzonej Głowie. Wrota Assie i bumerangowe sromy. Soda poImiocię, lękaj się mnie! Ściśnięte świnie, ratujcie! Armiona apelują z larmami, przerażające! Zabijaczzabijzabijacz: opłata, opłata. Jaka szansa pieszczoty, jakie kaszele w powietrzu i przewietrzane! Jakie weżciemniedokochania Xiążę Grzeszek przez co tegoto tamstołu rozwiązać! Jakie prawdziwe uczucie dla nych iest siennepowietrze z jakim słomocnym głosem fałszywej filiżankij! O hu hu hak horące rozpryśnięte spotkanie spyłu ojca fornirowiczów tylko, /O moje świecące gwiazdy i ciało!/ hak hapelusz wachlarzowato-rzucony najbardziej wysokienu niebuosu niebnyznak miękkiego zachęcenia! Ale waz iż! Iestaut! Tamuj było paru! Dęby starszyh teraz oni leżą w kochaniu jednak wiązy skoczyły gdzie prośby poległy. Fall jeżeli ty tylko chcesz, powstać musisz: i nic aż dotąd zanim którakolwiek będzie miała fart dla zakonart przychodząc do ustanowienia świeckiej fenickości.

Bygmester Finnegan, z Jąkającej Się Ręki, wolnego zawodu maurarz, żyjący w najszerszym sensie niemarginesowo w swym gorączkowym wieczku zbytdaleko do tyłu dla zwiastunowców poprzedzających sędziów joszuy dał nam pewną liczbę Śwajcarów popełniających wodorowatość /pewnego przedburzowego dnia on pośladkowe poraził wsą tete w wannie by łobserwować przyszłość jego losów ale niebawem on przygiełduje to z powrotem, przez moc mozesa, najprawdziwsza woda była wypirowana i wszystkie guwinee znajdą swoje wyjście tak że będzie możliwe pokazać ci co za pięciokątna szczapa on był!/ i poprzez możebne nieparzyste lata ten facet kapturka, przy cementowanyw officynie Wsi Topera obierał budynek supra budynek poprzez banki dla rzycią przez Tikitaki. On dodlał madlłą fszonę Annię zmałszony przez pewną krełaturę. Wicher wieje po hondach wsuwając twoję część dojej. Chwilowy oftalmista, mitra zbyt wcześnie, z dobrze podróżręcznikiem w uchwycie i kośćsłoniowaolej overale które on zwyczajowo lubił zasiewać podobnie jak Haroun Childeric Eggeberth on mógł kalligulowyć poprzez mnożenia wszystkości i złstkości zanim on wyhuśtał przez czyste światło likworu gdziebliźniali i to się urodziło, jego hak wokół głowy następnych dni powstał w rozebranym domku dobrze zbudowanym /wesoły granit!/ eh scjana warta chmur drapacha najbardziej bojących oko wywieżeń. wywiedzonych z następnego do niczego i niewbospinające himale i wszystko hierarchitectitiptitoploftical, z płonącym buszem a bob precz tego top "bombel i z chulgnmi ot dłut kamieniarskich klak-klak do góry i grobowcami dl' wiader ciotkującymi w dół.

Najpierwej był on by obnażyć ramiona i to imię: Wassaily Bosslaeugh of Riesengeborg. Jego pierś od pośstarego piechu, w zieleni zwiekularami, zakłopotana, srebrna, złucznikami spięta, Helio, Drugi. Chot'ch jest dla chmężaszczyzny chczymającegochhuj chalec. Hohohoho Mister Finn, pan się udaje być Mister Finnagain! Komiczny dzionek nadchodzi i, O, pańskie fino! W wigilię wysłania i, ah, pan wygrał garnek! Hahahaha, Mister Funn, pan będzie wyszukany ponownie!

Co więc nibyagenci przyniosą w związku z tragoedią czwartkoidą tego grzesznego biznesu urzędumiejskiego? Nasz kubikdom wciąż trwa jak uchoświadczy czwartkowigrzmotowi jego arafatów ale mysłyszymy także poprzessukcesywne wieki że żebby chórchorrych nie będących kalifami muzzlenipoociskówgo który byłczamogwardzise białego kamienia zawsze wy uderzałżółwia zpoza niebios. Stój nami o powód w naszych poszukiwaniach dla ścisłości, O Podtrzymywaczu, o godzinie w której wstajemy i kiedy bierzemy na ząbbwódkę z narkotykiem i zanim zlumpujemy się nawłasne skórzanełoie i w nocy i podczas gdy gwiazdy gasną! Dla skinięcia do capnięcia jest lepiej niż poszcząc oko do wabiącegoświętego. W innym razie myza chwiejemy silę jak ten burmistrz szyderczo samjedenna łóżku ten jebel to jpysian morze. Zbiór ziół miażdżonych paproci powinien za decydować. Wtedy będziemy wiedzieć to święto jest dniemmusi. Ona ma dar szukania na miejscu i ona całkiemprzypadkowo odpiada ppomagajacym , śniącadrogay. Uważać! Uważać. To może pół byća omyłkowowypalona cegła, jak niektórzy mówią, lub to. może było płatne do załumania jego wstecznych obietnic, jak inni na to patrzą. /Tam rozciunga przez teraz tyciąc i jedna historia, wszystkie powiedziane, o tym samym/. Ale tak wrażliwie robił abe ile pokryte bluszczem holirne zdolności, /co z horrorami ścisnhollu tocząrollcycspraw, hakówkarowych, zastanychślników, całowanychtvanów, tramdrzew, fargowrzasków, autokinoton, hippohobbili, ulicprasy, obrót owyhpodatków, megaphoggów, cyrki i blankofosy, i basilikerki, i aeropagody i hojsie i wesołybroll i obieracz w płaszczu, i meklenburcka kurwa gryząca go w ucho i drzemlikjamny burrocki i iego przednie stare dwornedurnanią, im nudniej tym więcej, i jego nudnoczarne półkidopracy za dwnaście szpilek duzin i szlaabusyyzsuwające wzdłuż Bezpieczeństwowpierw Ulicy i tralabrzusibiesy węszące wokół Nie-Mów-Krawcom Rogu i dymy i nadzieje i strupikciuch jego willi tubylczych cyganostróży, domóstrwsprzątaczy, kopułoskradaczy thurum i thurum w fajnymbłocie mururukowatych i wszystkie gómodahy z wszystkich aufdaców, edach dlamajże i dziff dla wielkiego półdupka pod jego brydżpwym gangiem szykownym/ ciemny ostrzegający, Phill'a a filt pijaństwo pełne. Jego jakowy czueaił się ciężko, jego wiadderko drobiło wstrząsy. /Tam była ściana oczywiście w erekcji/ Dzidek! On zbyczkował ze schyłku. Dziodek! on był safanduła. Dziadek! Masztobatoon, masztozłytomm, kiedy mon zaślubia swą lutnię na całość. Dla całego świata zobaczyć.

Shize? Powinienem szyyć! Machłiodny, Machłodny, oorta wshyi martwa ae smrtje? Spróbowania zsuszyś żałóbki? Łkał oni pojrzelispo na Fillagain'a chryslubpiz panienka. Łkał oni jrzelispo na Fillagaina chryslubpizzprzebudzenie, wszystkie chuligvany narodu, sfrustrowani w swojej konsternacji i ich podwójniepzignębiona obfita przesyła ululacji. Tam byli instalatorzy i lepkacze i cheryfi i cytrarze i jeźdźcy i kinomeni także. A wszyscy fsrastali z najkrzykliwszą shołowatością. Agog i magog i wokół nich agrog. Do kontynuacji tej celebracji aż do Hanihunigan'a exterminacji! Paru w kinkin rógdupie, więcej, kankan czadowaniu. Wydzwaniając go na górę i wycić go do spodu. On' jest facet ale on' est stały jest Priam Olim! 'o Było on był że da cent jako chłopiec pracował młodo. Wyostrz jego poduszekstożki, napocznij jego piwo!

E' Eragdzie w tej kurwl mógłby słyszeć sik a dw zmów? Z ich głębibrwiabi fundami i kurznymi wiernością. Oni położyli go odważneg wzdłażostatniego łóżka. Z a bockalipsusta konieczniebemprzed jego stopami. I pełnątaczką guinesis zmotykowałe jego głowę. Tee the tootal fluidu zwisającego znoteknaboku zamieszania. O!

Hurra, tutaj jest tylko młoda pieVń dla globu sów toczęca się w widoku, który jest tautautologicznie tą samą rzeczą. No dobrze, Nim o bycie więd na floundrze jego bólku jak przerośnięty babalung, pozwólmysobie podglądać, spóirz, w Dom, dobrze, zobacz sitirony powinien on powinien, platterowytalerz. Hum! Od Listyzakupów do Posiadłocij lub od stopy strojupopiołów do przysięgibarona lub od Kuptebrzegi do Zaokrąglgłowę lub od stopy rachunku do gniewnegobłysku oka on spokojnie rozlegleleży. I całą drogę /e róg!/ od fjordu do pjola jego zatokowychwatrów oboboje każą muszlochać kamiennymi rwaniem /hoahoahoah/ w pływpławpłow i całą żywodługą noc, i małaoddzielonadolino dolekodolino zbliżsię w tę noc, noc czamychjagód, jej nagłeflecenie w zgrywnych trochejach /O carina! O carina!/ przebudziło go. Z jej issavanemessavany i jej ojciecjackjaskółkami o' wszystkich nich wlotach i wylotach.

Przekład: Jacek Malicki, wszystkie prawa zastrzeżone.

 

 

Jacek Malicki czyta swe tłumaczenia Joyce'a. Mała Galeria ZPAF-CSW w Warszawie, 29 września 2001. Fot. Krzysztof Wojciechowski.

 

 


Spis treści

Copyright © 1997-2024 Marek Grygiel / Copyright for www edition © 1997-2024 Zeta-Media Inc.

 

17 - 02 - 04